Jak skloňovat „like“, „smajlík“, „tweet“ a další „sociální anglicismy“?

Dnes otevřeme nový seriál, který se bude věnovat skloňování problematických a neobvyklých slov v češtině. V prvním díle se podíváme na to, jak skloňovat některé populární anglicismy sociálních sítí, a rozsoudíme životnost smajlíků.
S naším dobrovolným pěstováním nomofobie1 se sociální sítě stávají pravidelným tématem ústní i písemné komunikace. Pojďme se nyní podívat na to, jak správně skloňovat nejznámější virtuální anglicismy, které si (neznámo proč) získaly pověstnou českou ohebnost.
Předem bych rád řekl, že nevím o žádném slovníku, jenž by tyto výrazy kodifikoval. V neutrálních textech je proto doporučuji dávat do uvozovek, psát kurzívou nebo nahradit níže doporučenými opisy. Vyvarujte se také užívání anglického plurálu v českých větách – získali jsme 200 likes, fans, followers a podobných šíleností.
Proč není like neživotný Mike?
Na světě by bylo krásně, kdybychom mohli na oblíbené lajky použít systém přidávání koncovek za anglický kořen slova, jako je tomu u cizích jmen končících samohláskou -e (přirozeně s neživotnou koncovkou – like, bez likeu a podobně).
I jako zastánce původních anglických forem se však musím přiklonit k počeštěnému lajku, který se skloňuje podle neživotného vzoru hrad (v 6. pádě mn. č. podle pomocného vzoru les). Jiný způsob, jak utvořit všech sedm pádů, zkrátka neexistuje.
Vzpomínám si na jeden žabomyší spor internetových diskutérů, zda se ve 2. pádě jednotného čísla píše likeů, nebo liků. Obojí je přibližně stejný nesmysl. Inu, zkuste si jen tak z hecu vytvořit tvar 6. pádu množného čísla – lajcích – se zachováním původního anglického kořene like-. Přeji vám příjemnou zábavu.
Jak skloňovat slovo lajk (like):
Pád |
Jednotné číslo |
Množné číslo |
1. |
lajk |
lajky |
2. |
lajku |
lajků |
3. |
lajku |
lajkům |
4. |
lajk |
lajky |
5. |
lajku |
lajky |
6. |
lajku |
lajcích |
7. |
lajkem |
lajky |
V publicistických, odborných textech i školních pracích doporučuji slovo lajk vůbec nepoužívat a nahradit jej vhodnějším slovním spojením. Ve svých článcích o sociálních sítích nejčastěji používám spojení hodnocení (označení) „To se mi líbí“.
Bez smajlíka, nebo smajlíku?
Smajlíky (neutrálně též smajly) se rozšířily do českého jazyka z anglického smiley, jako familiární synonymum slova emotikon. Tedy skupiny symbolů, která graficky znázorňuje výraz tváře či emoce pisatele. Pravděpodobně proto, že je vnímáme jako atribut živého komunikačního partnera, dostalo se smajlíkům v našem každodenním jazyce dvojí životnosti.
Pohledem chladnokrevné logiky se však stále jedná o neživou skupinu znaků. Skloňování slova smajlík by tak mělo opět kolísat mezi neživotnými vzory hrad a les. Výjimkou by mohl být zosobněný smajlík, nejlépe pak vystupující jako živá postava v literatuře, filmu a dalších uměleckých projevech.
Pro užití neživotného tvaru mluví i skutečnost, že ve 3. ani 6. pádě jednotného čísla zpravidla nepoužíváme dvojího tvaru smajlíku, smajlíkovi (pánu, pánovi); nýbrž pouze tvar smajlíku, končící samohláskou -u.
Pozoruhodné je, že s životným tvarem smajlíci pracují i některé jazykovědné texty. Již v roce 2002 uváděla dvojí rod slova smajlík například lingvistka Lucie Hašová v článku Lásky jedné esemesky: „Důležitou součástí esemesek jsou tzv. emotikony (...), nazývané též smajlíci, smajlíky.“2
Jak skloňovat slovo smajlík:
Pád |
Jednotné číslo |
Množné číslo |
1. |
smajlík |
smajlíky (smajlíci) |
2. |
smajlíku (smajlíka) |
smajlíků |
3. |
smajlíku |
smajlíkům |
4. |
smajlík (smajlíka) |
smajlíky |
5. |
smajlíku |
smajlíky (smajlíci) |
6. |
smajlíku |
smajlících |
7. |
smajlíkem |
smajlíky |
V neutrálních textech vám doporučuji vsadit na osvědčený výraz emotikon (spíše než emotikona). Zde zase převládá skloňování podle mužského neživotného vzoru hrad.
Ovčáčkův tweet jako hrad
S příspěvky na Twitteru to máme o poznání jednodušší. Slovo tweet se skloňuje vždy podle mužského neživotného vzoru hrad. Upřednostňuji však užívání původního anglického tvaru tweet před zlidovělými paskvily tvít a twít.
V názvu sítě Twitter se píše písmeno -w-, které se v současné češtině vyskytuje výhradně v cizojazyčných jménech a názvech. Ve spojení s dlouhou samohláskou -í- proto působí, lidově řečeno, jako pěst na oko. Při užití původního kořene slova tweet- v písemné komunikaci je navíc zcela zřejmé, že souvisí s americkou mikroblogovací sítí.
Pokud vám činí problém zapamatovat si analogii tweetu se vzorem hrad, vzpomeňte si na populárního hradního tweetera Jiřího Ovčáčka. Obávám se, že mnohem obtížnější bude na něj zapomenout.
Jak skloňovat slovo tweet:
Pád |
Jednotné číslo |
Množné číslo |
1. |
tweet |
tweety |
2. |
tweetu |
tweetů |
3. |
tweetu |
tweetům |
4. |
tweet |
tweety |
5. |
tweete |
tweety |
6. |
tweetu |
tweetech |
7. |
tweetem |
tweety |
Stejným způsobem jako tweet se skloňuje bezpočet dalších virtuálních novotvarů – za všechny jmenujme například post (příspěvek), link (odkaz) nebo pin (příspěvek na Pinterestu).
Followerky a followeři
Na závěr zavítáme také do říše živých organismů. Sociální sítě Twitter a Instagram přispěly svým tlačítkem follow takřka ke zrodu nového živočišného druhu – takzvaného followera.
Počeštěným followerem je dnes téměř každý, kdo sleduje něčí profil či příspěvky na Twitteru a Instagramu. Muž – follower se skloňuje podle mužského životného vzoru pán, žena – followerka podle ženského vzoru žena.
Jak skloňovat slovo follower:
Pád |
Jednotné číslo |
Množné číslo |
1. |
follower / followerka |
followeři / followerky |
2. |
followera / followerky |
followerů / followerek |
3. |
followerovi / followerce |
followerům / followerkám |
4. |
followera / followerku |
followery / followerky |
5. |
followere / followerko |
followeři / followerky |
6. |
followerovi / followerce |
followerech / followerkách |
7. |
followerem / followerkou |
followery / followerkami |
Nahrazení slova follower je pro řadu rodilých mluvčích tvrdým oříškem. Slova následovník nebo stoupenec totiž na sociálních sítích působí dosti zkostnatělým dojmem. Nejvhodnější alternativu nabízí zpodstatnělé přídavné jméno sledující – brzy dosáhneme 500 sledujících na Twitteru.
Těším se na další společné chvilky u českého skloňování. Pokud se vám článek líbil, nezapomeňte mu dát počeštěný lajk, nebo jej raději označte jako To se mi líbí. Fejsu zdar!
Poznámky:
1 Moderní duševní porucha, která se projevuje úzkostí ze ztráty mobilního signálu.
2 HAŠOVÁ, Lucie. Lásky jedné esemesky. Naše řeč. 2002, 85(4), 207-212.
Líbí se vám článek? Sdílejte ho se svými přáteli…